В соответствии с Гаагской Конвенцией 1961 года, которую подписало большинство развитых стран, для легализации и придания официальным документам юридической силы в зарубежной стране на них достаточно поставить штамп «Апостиль». Апостиль представляет собой стандартизированный штамп, подтверждающий печати и подписи на документе. Апостилированные документы действительны во всех странах, подписавших Гаагское соглашение.
Что такое двойной апостиль
Для легализации определенных документов некоторые страны-участники Гаагского соглашения требуют проставления двойного апостиля. Двойной апостиль требуется для Швейцарии, Израиля, Норвегии, Исландии и других стран. Обычно это требование касается документов из загса, доверенностей, судебных решений.
Сущность двойного апостиля можно легко понять. Апостиль называется двойным, если к апостилированному документу добавляется апостилированный перевод этого документа. Апостиль становится двойным, когда он заверяет оригинал документа и его нотариальный перевод.
Когда нужен двойной апостиль
Необходимость в получении двойного апостиля возникает, когда в зарубежные государственные органы нужно подать апостилированный документ и апостилированный перевод. В этом случае апостиль ставится на оборотной стороне документа или пришивается к документу, если поставить штамп не возможно (например, на пластиковых документах). Затем апостилированный документ переводится на иностранный язык, а перевод заверяется у нотариуса. После этого на нотариально-заверенном переводе ставится апостиль.
Апостиль на переводе делает апостиль двойным
В пакете документов с двойным апостилем второй апостиль — это всегда апостиль на переводе. Чтобы поставить апостиль на перевод, его нужно заверить у нотариуса. Нотариус имеет право заверять подпись переводчика в его присутствии. Для того чтобы заверить подпись переводчика у нотариуса, нужно предъявить документы, подтверждающие личность и квалификацию переводчика. Обычно это гражданский паспорт Украины и диплом о высшем лингвистическом образовании. Только при наличии таких условий можно подготовить документ для проставления второго апостиля.
Второй апостиль на переводе подтверждает печать нотариуса и его подпись. Основной юридический смысл этого действия заключается в том, заверив подпись и печать нотариуса, который уже заверил подпись переводчика, можно подтвердить квалификацию переводчика на международном уровне. Таким образом, второй апостиль дает возможность зарубежным органам власти быть уверенными в правильности перевода документа.
Как поставить двойной апостиль
Двойной апостиль — это длительная процедура. В связи с тем, что Министерства и другие государственные органы Украины имеют разные часы приема граждан, для каждого этапа нужно выделить отдельный день. В совокупности самостоятельное получение двойного апостиля может затянуться на месяц.
Время — это самый важный ресурс человека. В отличие от других ресурсов, таких как деньги, запасы времени невосполнимы. Тратить время лучше с пользой или посвящать его более важным делам, чем стояние в очереди за апостилем, общение с чиновниками, прохождение бюрократических инстанций. Кроме того, самостоятельное получение двойного апостиля сопряжено с физическими усилиями и нервным стрессом. Поэтому лучше всего доверить проставление двойного апостиля профессионалам.
Заказать проставление двойного апостиля онлайн
Международный центр «Антей» занимается легализацией документов с 2003 года. За это время мы накопили бесценный опыт и сформировали команду квалифицированных сотрудников. Это дает нам возможность предлагать клиентам такие эксклюзивные услуги, как срочное проставление двойного апостиля за 2 дня. Мы стремимся к совершенству во всем и поэтому держим цены на наши услуги на доступном уровне. Благодаря дипломированным переводчикам, нотариусам, юристам, налаженным контактам со всеми Министерствами и другими государственными учреждениями Киева, «Антей» подготавливает документы с двойным апостилем качественно и быстро. Заказывайте двойной апостиль у нас, и вы получите надёжный результат!