Бюро перекладів здійснюють переклади різних офіційних документів. Це можуть бути особисті папери, ділова або технічна документація. У деяких випадках для підтвердження автентичності оригіналу і перекладені на іншу мову копії документа необхідно засвідчити їх підписом або печаткою. Таку процедуру може здійснити нотаріус, який працює в бюро перекладів.

На сьогоднішній день ВНЗ України випускають велику кількість дипломованих перекладачів, філологів та інших фахівців у галузі іноземних мов. На жаль, система освіти в Україні, як і у всьому пострадянському просторі, недостатньо розвинена. На кожних сто випускників ВНЗ знайдеться лише кілька людей, які зможуть якісно виконати переклад документів, а якщо документ містить складні терміни і обороти — і того менше.

Отримати візу

На етапі підготовки документів уникнути непорозумінь допоможе попередня консультація. Тому при першому оформленні візи в країну проходження обов'язково проконсультуйтеся з Візовим фахівцем. Це знизить ймовірність отримання відмови у візі до мінімуму і заощадить Ваш час. Якщо ж консульство відмовляє у візі, Ви, в залежності від ситуації, практично завжди маєте право подати документи на апеляцію.

Ні для кого не секрет, що знання англійської мови практично необхідно не тільки для того, щоб вільно спілкуватися в туристичних та ділових поїздках, але особливо для роботи або надання власних юридичних послуг. Під час ведення переговорів з іноземними партнерами, а співпраця з такими буває особливо вигідною, і укладенні контрактів без англійської мови не обійтися.

  • 1
  • 2