Туристические переводы

Общение и обмен информацией во все более глобализирующемся мире ежедневно умножается. Все больше людей заинтересованы в путешествиях. Люди открывают новые страны, пересекают границы, чтобы познакомиться с новой культурой, попробовать новый способ жизни. Появляется все больше возможностей для путешествий: от lowcost-авиакомпаний до самого современного и быстрого наземного транспорта.

Индустрия туризма, которая включает в себя питание, проживание и транспортные услуги, всегда отличалась высоким уровнем конкуренции. В этом секторе работают самые разнообразные компании: туристические агентства, гостиницы, рестораны, авиакомпании, гиды и так далее.

Тысячи профессионалов, которые работают в сфере туризма, нуждаются в услугах письменного перевода. Профессионалы индустрии туризма и туристическое бюро переводов заинтересованы в том, чтобы люди, говорящие на разных языках, были лучше информированы о новых туристических услугах и продуктах. Речь идет о таких видах туризма как приключенческий туризм, экотуризм, урбанистический туризм, пеший туризм, прогулки на воздушном шаре, гастрономический туризм и так далее.

Вне зависимости от страны происхождения, туристы чувствуют себя более комфортно, когда они могут получить доступ к нужной информации на своем родном языке. Речь идет об информации о таких услугах как бронирование номера в гостинице, заказ столика в ресторане, участие в экскурсии, совершение покупок в магазине или аренда автомобиля.

Туристические компании используют множество способов, чтобы выделить себя из числа конкурентов. Один из самых важных способов для этого — передача сообщения всем потенциальным клиентам независимо от языка, на котором они говорят.

Туристический перевод направлен на удовлетворение растущих информационных потребностей индустрии туризма. Цель и задача туристического перевода заключается в том, чтобы однозначно передать исходное сообщение, привлечь и убедить потенциального клиента.

Основные направления туристического перевода

Перевод веб-сайтов. Вероятно, перевод сайтов является самым важным для туризма, особенно в свете текущей экспансии онлайн-медиа. Туристические компании должны использовать свои сайты, чтобы предлагать туристам актуальные цены, возможность бронирования, а также другую информацию и услуги. Именно поэтому содержание веб-сайта должно быть качественно переведено. Лучше всего переводить туристический сайт, по крайней мере, на самые распространенные языки. Выбор языка перевода во многом зависит от страны происхождения туристов, которые обычно посещают сайт. В любом случае, туристический веб-сайт должен быть динамичным. Его содержание должно совершенствоваться и обновляться.

Перевод меню. Для кафе и ресторанов в туристических районах Киева, перевод меню на несколько языков жизненно необходим. Благодаря переводу, посетители смогут легко понять сущность каждого блюда, прежде чем сделать свой выбор. Переведенное меню создает дополнительные удобства для туристов, а также делает заведение запоминаемым и улучшает его репутацию.

Перевод меню ресторана — это более сложная работа, чем может показаться. Для такой работы требуется специализированный гастрономический переводчик, который хорошо осведомлен о кухне заведения и об особенностях страны, жителю которой адресован перевод.

Перевод меню относится к специализированным переводам. Перевод названий пищевых продуктов, блюд или процессов приготовления на разные языки требует особой специализации переводчика.

Перевод туристических брошюр. Перевод брошюр, каталогов, листовок, туристических путеводителей — важный аспект в успешной работе таких культурных пространств, как музеи, выставки, театры. Перевод туристических брошюр музеев и выставок — это инструмент, который позволяет иностранным туристам понимать и наслаждаться посещением культурных мест Киева.

Актуальность туристического перевода

Услуги туристического бюро перевода востребованы и актуальны. Сегодня во всем мире туристический рынок переживает рост. Туризм оказывает положительное влияние на экономику. Переводы в туристической сфере очень важны для имиджа и экономики Украины.

96% людей предпочитают информацию на своем языке. Поэтому, если вы хотите привлечь новых клиентов, следует обращаться к ним на их языке. Сотрудничество с бюро туристических переводов позволяет представителям индустрии туризма преодолеть трудности и языковые барьеры при взаимодействии с клиентами. Бюро туристических переводов позволяет туристическим агентствам, магазинам, ресторанам, гостиницам и других участникам индустрии туризма постоянно расширять свою аудиторию и сохранять доверие клиентов.

© Бюро переводов «Антей», www.antei.kiev.ua

Наряду с туристическими переводами, наша компания выполняет переводы по таким тематическим направлениям:

  • технический перевод;
  • юридический перевод;
  • медицинский перевод;
  • финансово-экономический перевод;
  • перевод научно-образовательных текстов;
  • узкоспециализированный перевод;
  • перевод иммиграционных и эмиграционных документов;
  • перевод личных документов.
  • Оцените полезность этой страницы: 4.5 rating1 rating2 rating3 rating4 rating5 Оценка 4.50 (8 оценок)

    Контакты

    Адрес: Киев, ул. Антоновича, 47,
        оф. 20

    Киевский номер телефона (044) 531-13-29

    Номер телефона Vodafone (050) 011-89-49

    Номер телефона Lifecell (063) 442-85-92

    Факс (044) 289-65-04

    Skype antei.ua

    ICQ 583925111

    E-mail info@antei.info

    Перезвоните мне

    Электронный офис

    С помощью этой формы вы можете
    уточнить стоимость услуг, получить консультацию, оформить заказ.

     

    Наши партнеры и клиенты

     logo-dolce

     

    logo-wog logo-dolce