Как найти подходящее бюро переводов

Международный центр
+380 (44) 531-13-29
+380 (63) 442-85-92
+380 (67) 406-00-23
info@antei.info

Как найти подходящее бюро переводов

Найти подходящее бюро переводов

Многим компаниям и частным лицам, которые не связаны со сферой переводческих услуг, бывает сложно найти подходящее бюро переводов, когда они нуждаются в таких услугах. Найти подходящее бюро переводов не так просто, как может показаться. Помимо опасности наткнуться на некомпетентного переводчика или даже шарлатана, в результате долгих поисков может оказаться, что выбранное бюро переводов просто не предоставляет те услуги, которые требуются клиенту. Для того чтобы свести к минимуму потери времени и сил, следует выбирать авторитетное бюро переводов. Чтобы сузить поиски, нужно ответить на три ключевых вопроса.

1. С какого языка и на какой язык должен быть сделан перевод?

Если это стандартные языки, такие как русский, украинский, английский, испанский, итальянский, французский или немецкий, то поиск становится легче, потому что большинство бюро переводов работают с этими языками. Если же клиента интересуют менее известные языки, например китайский язык, то количество подходящих переводческих агентств будет значительно меньше. Проверьте список языков, с которыми работают выбранные агентства переводов, прежде чем связаться с ними.

2. Содержат ли документы для перевода специфическую лексику, например, технические термины?

Некоторые переводческие бюро специализируются на определенных областях. Одни специализируются на переводах юридических документов, другие — технических, а третьи — медицинских документов. Если ваши документы содержат специфическую лексику, то нужно выбирать переводческое агентство, которое обеспечит выполнение высококачественных переводов в конкретной области. Обязательно проверьте этот аспект, прежде чем связаться с ними.

3. Нужно ли форматировать документ специальным образом или заверять перевод у нотариуса?

Ответ на этот вопрос значительно уменьшает количество вариантов, потому что только самые крупные бюро переводов предлагают такие услуги. Для форматирования документов потребуется работа специалистов, которые смогут обработать самые сложные форматы файлов. Такие специалисты работают только в крупных переводческих компаниях. Нотариальное заверение перевода — это юридическая процедура, которая требует соблюдения определенных условий. Только лучшие переводческие бюро могут заверить переводы у нотариуса. Если вам интересно, то вы можете узнать про нотариальные переводы подробнее на этой странице: Нотариально заверенные переводы.

После того, как вы ответите на вышеуказанные вопросы или проанализируете аспекты, связанные с ними, то диапазон ваших вариантов будет значительно уменьшен. Тем самым вам станет легче выбрать самое подходящее бюро переводов.

Хотите знать больше? Читайте также:

Нужна консультация?

С помощью этой формы вы можете
уточнить стоимость услуг, получить консультацию, оформить заказ.

 

Контакты

Адрес: 03150, г. Киев, ул. Антоновича 47, оф. 18
М. Олимпийская
Время работы: 9:00-18:00 (пн-пт)